LA LLENGUA:
La
llengua és
un dels elements
més singulars de l'Atles, ja que la nomenclatura no està donada en llatí, com
en les cartes nàutiques anteriors, sinó en català. Aquest és el motiu que
arreu se’l conegui amb el nom de “Català”.
Els
noms dels països estan escrits en majúscules, alternant lletres vermelles i
blaves. Solen estar al centre dels territoris i l’orientació pot canviar en
funció de les formes geogràfiques, però normalment va d’est a oest i de
nord a sud. La mida de les lletres és variable segons la densitat de la
informació, però no té cap relació amb la dimensió o la importància dels
països.
El
nom de les ciutats està en vermell per les poblacions i ports més importants i
en negre per les altres. Al llarg del litoral, on és més gran la densitat, com ara a la part occidental (taules III i IV), els
topònims s’escriuen perpendicularment a la costa, de vegades a terra o de
vegades a l’aigua com és el cas d
e
les illes. Quan se surt de la conca mediterrània i de les costes molt conegudes,
les ciutats estan representades amb símbols més elaborats, com passa a les
taules V i VI.
Terra
endins, el nombre de topònims és molt més petit, sempre estan escrits en
vermell, la majoria en
posició horitzontal i cada nom s’acompanya d’una il·lustració.
Els
noms de rius són escassos i normalment s’escriuen en negre, les muntanyes no
són mai anomenades directament, però les anotacions en parlen, com en el cas
del Mont Ararat.
Els
textos que acompanyen les imatges estan sempre en negre. Són més abundants
quan hi ha més espai disponible per manca d’informació sobre un determinat
territori. Així, els textos més extensos estan a l’extrem occidental, en ple
oceà, i sobre tot a l’extrem oriental (Taula VI).
|
LA
TRANSCRIPCIÓ:
Les
taules s’indiquen en xifres romanes. Els títols en majúscules
corresponen a títols de l'atles. La cursiva indica sempre un text que
apareix en el mapa. Després hi trobem la traducció al català modern i,
finalment, els comentaris sobre text i/o imatge. Els textos originals
van en cursiva i la traducció
en negreta. Els claudàtors
indiquen el text
més probable que suggereix G. Grosjean en els casos dubtosos. Aquests
són els tipus de lletra: TÍTOL Text original Traducció al
català modern Comentaris
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mapa de la web - Crèdits i agraïments
|